訳
                  
              
                【やく】
                【yaku】
                ①②
                
              
              【名】
译,翻,翻译。(翻訳。)  
現代語訳。/译成现代语。
  
英訳。/英译。
  
中文和訳。/汉译日,中文日译。
  
これは訳に問題がある。/这是在翻译上有问题。
                  訳
                  
              
                【やく】
                【yaku】
                ①②
                
              
              【名】【他サ】
翻译;(汉字的)训读(同よみ)
                  訳
                  
              
                【わけ】
                【wake】
                ①
                
              
              【名】
(1)意义,意思。(言葉の意味。内容。)  
訳のわからない言葉。/莫明其妙的词;无意义的词。
  
何か訳がありそうだ。/象有什么原因似的。
  
訳もなく泣き出す。/无缘无故地哭起来。
  
こういう訳だからあしからず。/情形是这样,请不要见怪。
  
どうしたのかまったく訳がわからない。/怎么啦,一点也不知是为什么。
  
弁解する訳ではないが。/并不是想要辩解。
  
それなら怒る訳だ。/既是那样,当然要生气。
  
だからだれも知らなかったという訳です。/所以,当然谁也不知道。
  
人に訳を説いて聞かせる。/给人说明道理。
  
訳のわからないことを言う。/说莫名其妙(没有道理)的话。
  
訳のない仕事。/轻而易举的工作。
  
彼はその仕事を訳なくやった。/那项工作,他毫不费劲地做完了。
  
そういうわけではない。/不是那样。
  
休むわけにはいかない。/不能休息。
- 其他词汇:
 
                  訳
                  
              
                【わけ】
                【wake】
                ①
                
              
              【名】
意义;意思;理由;原因;道理;条理
手机版