鳶が鷹を生む
【とびがたかをうむ】
【tobigatakawoumu】
④
【惯用语】
鸡窝里飞出金凤凰。子胜于父。青出于蓝。(鳶も鷹も同じ仲間で、姿や大きさも似ているが、鳶を平凡なものとし、鷹をすぐれたものにたとえている。転じて、平凡な両親からすぐれた子が生まれたという意味。)鳶が鷹を生む
【とびがたかをうむ】
【tobigatakawoumu】
【惯用语】
鸡窝里飞出金凤凰,儿子胜过老子。(平凡な親がすぐれた子を生むことのたとえ。)鳶が鷹を生んだと言っては失礼だが、山田君の息子さんはすばらしい秀才だそうだ。/说鸡窝里飞出金凤凰有点失礼,不过据说山田君的儿子相当有才华。
鳶が鷹を生む
【とんびがたかをうむ】
【tonbigatakawoumu】
【惯用语】
鸡窝里飞出金凤凰。(平凡な親がすぐれた子を生むことのたとえ。)同鳶が孔雀を生む- 其他词汇: