去る
【自他动·一类】
(1)离去,离开。(はなれる。) 故郷を去る。/离开故乡。
世を去る。/去世;逝世。
職を去る。/辞职;离开工作岗位。
舞台を去る。/离开戏剧界;退出舞台。
政界を去る。/离开政界。
教壇を去る。/辞去教书的工作;离开讲坛。
彼はわたしのもとを去っていった。/他离开了我。
そうした考えが常に念頭を去らない。/那种想法总是萦回脑际。
時はすぎ去る。/时间过去了;时光逝去。
戦争の危機はまだ去らない。/战争的危机还没消失。
痛みはすぐに去った。/疼痛很快就消失了。
台風は去った。/台风过去了。
秋去り冬来たる。/秋去冬来。
いまを去ること20年前。/距今二十年前。
【連体】
(4)(下接日期)表示刚过去的。(前の。)さる九月一日。/已经过去的九月一日。
然る
【連体】
某,某某。(名称や内容を具体的に示さずに、人・場所・物事などを漠然とさしていう語。ある。)然る子細があって。/有某些妨碍。
猿
【名】
(1)猴子,猿猴。人类以外的属灵长目动物的总称,面部毛少,手指发达,智力较高。狭义上指日本猴。(霊長目に属する人類以外の動物の総称。顔に毛は少なく、手の指が発達し、知能が優れる。) 猿が芸をする。/猴儿耍玩意儿。
猿まわし。/耍猴儿(的)。
猿真似。/瞎模仿。
(3)插销,钩扣。(戸の框や桟に取り付ける木片あるいは金物で、敷居や鴨居・柱などの穴に差込み、戸締まりをする仕掛け。また、炉の自在鉤の高さを調節する仕掛け。)《相关惯用语》
(1)猿に烏帽子。/沐猴而冠。
(2)猿の尻笑い。/乌鸦笑话猪黑,只责别人缺点不见自己过错。
(3)猿の人まね。/猴子学人瞎模仿,东施效颦。
(4)猿も木から落ちる。/智者千虑,必有一失。
- 其他词汇:
申
(2)申时。(時刻の。)
(3)西南西的方位。(方位の。)
- 其他词汇:
去る
【自他动·一类】
(1)离去,离开。(はなれる。) 故郷を去る。/离开故乡。
世を去る。/去世;逝世。
職を去る。/辞职;离开工作岗位。
舞台を去る。/离开戏剧界;退出舞台。
政界を去る。/离开政界。
教壇を去る。/辞去教书的工作;离开讲坛。
彼はわたしのもとを去っていった。/他离开了我。
そうした考えが常に念頭を去らない。/那种想法总是萦回脑际。
時はすぎ去る。/时间过去了;时光逝去。
戦争の危機はまだ去らない。/战争的危机还没消失。
痛みはすぐに去った。/疼痛很快就消失了。
台風は去った。/台风过去了。
秋去り冬来たる。/秋去冬来。
いまを去ること20年前。/距今二十年前。
【連体】
(4)(下接日期)表示刚过去的。(前の。)さる九月一日。/已经过去的九月一日。
- 其他词汇:
避る
【自五】
离去;过去;距离【他五】
去掉;断绝关系;完全...掉【連体】
(下接日期)表示刚过去的[ 去る;避る ]
- 其他词汇:
さる
【連体】
刚过去的。(過ぎた。過ぎ去った。)大使は去る二日に着任した/大使已于两日上任。
- 其他词汇:
去る・避る
【自五】
离去;过去;距离【他五】
去掉;断绝关系;完全...掉【連体】
(下接日期)表示刚过去的然る
【連体】
某;那样的猿
【名】
猴子;猿猴;只会模仿别人的人;(门窗的)插栓;钩扣さる
- 其他词汇: