流石
【さすが】
【sasuga】
◎
【副】
(1)真不愧,到底是,的确,果然(是)。(予想どおりに。やはり。) 流石は君だ、よくやった。/到底是你,干得好。
海南島は流石に暑い。/海南岛到底是(的确是)很热的。
あの人は流石名声にたがわず立派だ。/果然他名不虚传,真是伟大(出色)。
この寒さには流石に参った。/这个冷劲儿的确受不了。
流石に横綱だけあって、相手を前にしてもびくともしない。/真不愧是“横纲”在对手面前纹丝不动。
流石にいやだとは言えなかった。/毕竟还是没能说不同意(不愿意)。
流石にそこまで立ち入って言うことはできない。/但是还没能那么深入地说。
とてもおいしかったが、流石にそれ以上は食べられなかった。/虽然很好吃,不过毕竟再也吃不下去了。
彼は留年と聞いて流石に顔色が変った。/他听说要留一年级,禁不住变了脸色。
流石の彼も驚いた。/就连他也都吃惊了。
流石のわたしも閉口した。/就连我也吃不消了。
流石の強敵も敗退した。/甚至那样的劲敌也败北了。
流石
【さすが】
【sasuga】
◎
【副】
真不愧是;虽然...但是;就连;甚至