追う
【他五】
(1)追。赶。追赶。追逐。(先に進むものに及ぼうとして急いでいく。おいかける。) ねこがねずみを追っている。/猫在追老鼠。
全速力で先発隊のあとを追う。/以最大速度追赶先遣部队。
どろぼうは追われて路地に逃げこんだ。/小偷被追跑进胡同里。
牧草を追って移動する。/逐牧草而转移。
理想を追う。/追求理想。
流行を追う。/赶时髦。
個人の名利ばかりを追う。/一心追求个人名利。
はえを追う。/赶苍蝇。
彼は公職を追われた。/他被开除了公职。
かけ声とともに牛を追う。/吆喝着赶牛。
(5)循序。随着(时间)。按照(顺序)。逐……((事の順序、時の流れ、先人の後などに)従って行く。) 回を追う。/逐次。
順序を追って説明する。/按序解说。
毎日仕事に追われて休むひまがない。/每天叫工作赶得没有休息的闲空。
このところずっと翻訳の仕事に追われている。/目前一直忙于翻译工作。
おう
【感叹】
(1)啊,唉(返答)。 おう,ここにいるぞ。/唉!我在这儿!
おう,それはよかった。/啊,那好极了!
おう,いたい。/喔唷,好疼!
おう,おそろしい。/啊,可怕!
おう,火事だ火事だ。/哎呀,失火了!失火了!
おう,わかった。/啊,我懂了。
おう,そうか。/喔,是么。啊,唉,喔,喔唷。
凹
【名】
凹。呈凹陷状态。(くぼんだ状態であること。)凹レンズ。/凹透镜。
応
【名】
答应,同意,愿意。(求めにこたえること。) 否か応かの返事をする。/作同意还是不同意的回答。
いやでも応でもこうしなくてはならない。/不论同意与否也得这样做。
いやも応もない。/不管愿(意)不愿意,不容分说,没有异议。
いや応なしにひったてていった。/不容分说就拉走了。
王
【名】
(1)君主。(君主の称号。) 王をたてる。/立王;立君。
王たる者。/王者;为王的。
寛仁親王。/宽仁亲王。
(3)王将。(将棋の駒。)王をつめる。/将老帅,将军。
(4)最出色的人和物。(首位にあるもの。) 発明王。/发明大王。
ホームラン王。/本垒打王。
ライオンは百獣の王である。/狮子是百兽之王。
【惯用语】
王より飛車を可愛がり。/喜爱飞车甚于王将。翁
【接尾】
…老先生,…老,…翁。(接尾語のように用いて男の老人の敬称とする。)『参考』“……老”という言い方は,古稀をこえた老人によく用いる。“朱老(朱德),郭老(郭沫若),胡愈老(胡愈之)”など。“翁”は文語文にしか用いない。
負う
【他五】
(1)背,负(人や物をせなかにのせる。) 重荷を負う/负重担。
子どもをせなかに負う/把孩子背在背上;背孩子。
借金を負う/负债。
義務を負う/担负义务。
国民に対して責任を負う/向国民负责。
大任を負わせる/委以重任。
責任を負いきれない/负(担)不起责任。
罪名を負う/背上罪名。
罪を負わされる/被加上罪名。
不名誉を身に負わされる/被别人抹黑;名誉受到败坏。
重い傷を負ってたおれていた/负了重伤倒在那里。
この成功は彼の助力に負うところが多い/这次成功借助于他的帮助的地方很多。
彼に負うところが少なくない/借重他的地方很多。
名にし負う名所/名副其实的名胜。
《相关惯用句》(1)負った子に教えられて浅瀬(あさせ)を渡る/受教负婴,浅滩安渡;大人有时可以受到孩子的启发;智者有时可以从愚者受到教育;童子有教。
(2)負った子より抱(だ)いた子/背的孩子没有抱的孩子亲;先近后远人情之常。
(3)負うと言えば抱かれると言う/得寸进尺;得陇望蜀;蹬鼻子上脸。
逐う
【他五】
驱逐;追赶;催逼;忙迫;随着(时间);按照(顺序)[ 追う;逐う ]
王
【名】
(1)君主。(君主の称号。) 王をたてる。/立王;立君。
王たる者。/王者;为王的。
寛仁親王。/宽仁亲王。
(3)王将。(将棋の駒。)王をつめる。/将老帅,将军。
(4)最出色的人和物。(首位にあるもの。) 発明王。/发明大王。
ホームラン王。/本垒打王。
ライオンは百獣の王である。/狮子是百兽之王。
【惯用语】
王より飛車を可愛がり。/喜爱飞车甚于王将。- 其他词汇:
おう
【感】
呀;唉;喔唷;啊王
【名】
帝王;王子;将领負う
【他五】
背;负;遭受;借助;借重;担任追う・逐う
【他五】
驱逐;追赶;催逼;忙迫;随着(时间);按照(顺序)おう
- 其他词汇: