打ち荷
【うちに】
【uchini】
(船遇险时为减轻载重而)投弃货物;投弃的货物.
うちに
【うちに】
【uchini】
【N2语法】
<接续>名词、形容词+うちに/形容动词+な+うちに/名詞+の+うちに
<意味>
(1)「うち」前面是表示状态或时间的词,表示在某一期间内,后面是在这一期间内发生的情况。
日本人と付き合っていたら、知らず知らずうちに、日本語が上手になっていた。/和日本人交往,不知不觉中日语就好了。
若いうちに、いろいろな体験をした方がいい。/应该趁年轻多体验一些才对。
暇なうちに、遊に来てください。/有空请来玩。
両親が元気なうちに、もう一度富士山へ連れていってあげようと思うのだが。/我想趁父母身体还好的时候,再带他们去一次富士山。
お客さんが来ないうちに、掃除をしてしまいましょう。/趁客人还没来,快打扫完吧。)
(3)「~しているうちに」较常用;书面上也有「するうちに」的用法。「~しているうちに」之后既可以是整个期间内的整体变化,也可以是某一时刻的变化;而「するうちに」之后则只能是整个期间内的整体变化。 資料を調べているうちに、いろいろなことがわかってきた。
資料を調べるうちに、いろいろなことがわかってきた。/在查资料的过程中,明白了许多事情。
友人と電話をしているうちに、眠ってしまった。
ふるさとの母から来た手紙を読んでいるうちに、思わず涙がこぼれた。/看着妈妈从老家寄来的信、不知不觉流下泪来。
住んでいるうちに、その町がだんだん好きになった。/住着住着,喜欢上了那个城市。